ぐる式 (貳) より引っ越し作業中.未完.

2004年10月9日土曜日

Rozen Maiden #01 薔薇乙女 Fräulein Rose

  • ダフネ 絶賛ヘタレレンタル中 / Growlanser DVD / Rozenmaiden OP CDS / CooRie CD
  • Air Prelude DVD

TBSアニメ「ローゼンメイデン」公式ホームページ

OP はやっぱ Ali Project だった.いやはや,片倉三起也氏って,ほんっとにヴォーカルいじめが好きだな〜 (笑).たぶん弦楽器じゃなくてキーボードで作曲してると思うんだと思うんだけど,手癖をそのままフレーズにしたように聞こえるんだよな.アル・ディ・メオラじゃないけど,上がって下がってご苦労さん,だ.だから余計に人工的に聞こえるんだけど,この場合は合ってる…… のかな.しかし,まぁ,なんだ,その,『Avenger』ほどじゃないけど,何度聴いても込み上げてくる笑いを抑えきれんな.

竹本健治『匣の中の失楽』みたいな濃密な密室お耽美劇を予想してたんだけど,デカルトのフランシーヌ人形か,コッペリアか,くるみ割り人形か,それともヒッキー調教アニメですか (笑).ま,露骨に「怪物の解剖学」だもんな.ヤプーみたいな雰囲気もあるし,グロテスクな寓意劇になってくれたらおもろいかも.絵は前も後ろも気合い入ってるな〜.

「ネジを巻かれてしまったんだもの」 © 真紅.って,お前はみるくちゃんかよ (笑).読み筋は高橋葉介〜吾妻ひでお.

今頃気付くというのもナニだが,タイトルは "Rosenmaiden" じゃなくて "Rozenmaiden" が正しいらしい.にも関わらず,サブ・タイトルは "Rose" だしな.訳判らん.余談だが, "Roze" という単語は三修社の辞書には載ってない.非薔薇,造花の薔薇ぐらいの意味なんかな.とまれ,ミントさんの中の人が主役のこの一本,とりあえず続行決定.

あれ, "Rozen Maiden" なのか? まぁ,どうでもエエか.お前は公式ページに合わせて「ローゼンメイデン」というカタカナ表記を採用しようとは考えんのか.やだよ,それ.間が抜けて見える.サブ・タイトルはドイツ語だしな.それに合わせて "Rozenmaiden" という表記で統一しよう.そこまでは譲歩しちゃる.ほんとは定冠詞の Die も付けたいけどな.生意気だぞ,お前.これさぁ,どうでもエエけど,クリムトを "Elfenlied" に取られたから出してないけど,実はユーゲントシュティールとロココ趣味による喜劇の復活を目論んでるんかね.え,ゴスロリだろ? 喜劇と言っても,パンチ & ジュディみたいな毒のあるというか,暴力的なモノになりそうだがな.お前,ちっとは考えてからモノ言え (書け) よ.背景をミュシャで埋めろってのか.フィグラ・セルペンティーナは出てこんだろうが,むしろマニエリスムの方がふさわしくないか.それって,奇形的精神への皮肉かよ.

0 件のコメント:

コメントを投稿